UNFINISHED

Romaji and English translation of the song UNFINISHED from the album NINTH by the GazettE.

Translator's Notes
  • Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
  • I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
  • If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
  • I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
  • Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.

UNFINISHED: Romaji

Nandomo keshita yureru kotoba ja
Kowareta hibi sae mo ume rarenai
Dokomademo fukaku shinji
Sasaete kureta imi wo
Mune ni kizande

Namida wo korae nagara itsu datte
Onaji toki wo aruite kureta

Yume wo koete miseru
Kakegae no nai kimi no te wo hiite
Koe ni naranai negai wo mirai ni tsurete
You have my word

Sugiyuku hibi wo kakia tsumete wa
Arittake no ai ga furiso soide
Dokomademo     tada shinji
Sasaete kureta riyuu wo
Mune ni sashite

Hashiri satta kisetsu no naka de
Susumu michi wo terasu kimi wa hikari
Kotoba ja kaesenai hodo ni
Kono kokoro wa sukuwarete itakara

Yume wo koete miseru
Kakegae no nai kimi no te wo hiite
Koe ni naranai negai wo mirai ni tsurete
You have my word

Kazoe kirenai hodo     kibou nigiri shime
Kimi ni misetai     ashita wo

Sono te wo hiite     aruki dasu ima

Tadori tsuku made eien ni
Tsuyoku negau yo     kimi to mukau mirai wo
Sore wa kawaru koto no nai
Ore no ikiru riyuu ga kimi dearu you ni


UNFINISHED: Translation

These shaky words I’ve crossed out so many times
Will never be enough to fill my broken days
So I engraved into my heart
The value of your confidence and
Your complete faith in me

You always put up with my tears
And at the same time walked alongside me

I will take your precious hand
And show you something more than dreams
Together, we’ll take my silent wish into the future
You have my word

I gather together [and treasure] these passing days
And pour out all the love I have
So keep believing in me     completely
I’ll stitch into my heart
The reason for your faith in me

During that time when I ran away
You were the light that shined on the path I took
I can’t even tell you in words
How many times you’ve saved this heart

I will take your precious hand
And show you something more than dreams
Together, we’ll take my silent wish into the future
You have my word

Countless times     I held tight to     my hopes
I want to show you     the future

I take that hand     and now we begin to walk

Until we finally reach eternity
My fervent wish      is to keep heading towards the future with you
That will never change
Since you are the reason I’m alive

MASS album cover art © 2021 HERESY Inc / Sony Music / JPU Records

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: