Kuroku sunda sora to zangai to katahane

Romaji and English translation of the song 黒く澄んだ空と残骸と片翅 (Kuroku sunda sora to zangai to katahane) from the album BEAUTIFUL DEFORMITY by the GazettE.

Translator's Notes
  • Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
  • I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
  • If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
  • I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
  • Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.

Kuroku sunda sora to zangai to katahane: Romaji

I’ve felt the hate rise up in me…
This wet soil ate my garbage…

Aoku nigoru sora ni jiyuu nado nai aruno wa sugasuga shiki Despair
Enseiteki na shikou de mamireta kata wa no ore ga nedzuku unmei

Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chi wo hau mushi no esa ni naru
Retto ukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai

Yurari fuwari uwano sora wo oyogu
Kono mi sakeru hodo

Kanashimi wa BARABARA ni chitte
Isshin furan egaku souzou ni
Massakasama ni ochiteiku
Mou ano sora ni todokanai
Me no mae ni saku hana no youni
Haru wo matsu kotosae dekinai
Toozakara ishiki no naka de
Hi genjitsu wo asu ni kasaneru bakari

Tsuchini nari sokoneta okizari no ashi ga
Kocchi ni oide to sashimane iteiru
Miugoki mo torezu amazarashi no utsu
Yagate nokotta hane mo moge mi wa kuchiru

Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Retsutoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru ko no me sae tsubure ochireba koufuku ka?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
I can laugh again?

I feel nothing anymore
Shiten ga BURE ru
Aoku nigoru sora ga kuroku sumu

Kanashimi wa BARABARA ni chitte
Isshin furan egaku souzou ni
Massakasama ni ochiteiku
Mou ano sora ni todokanai
Me no mae ni saku hana no youni
Haru wo matsu kotosae dekinai
Mou kore de SAYONARA shiyou
Saa kazu wo kazoe samenu youni
Shizuka ni…me wo toji
Yasuraka ni…owarou

Corpse and soil
Nageki nageku kotoba wa koe ni narazu chu wo hau mushi no esa ni naru
Retsutoukan ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
Genjitsu wo mitsume tsudzukeru ko no me sae tsubure ochireba koufuku ka?
Koko ni chirabaru zangai to kasu
I can laugh again?


A Peaceful Black Sky, Corpses, and One Wing

I’ve felt the hate rise up in me…
This wet soil ate my garbage…

There is no freedom in the murky blue sky; all that is there is bracing Despair
I’m befouled with pessimistic thoughts; such is the fate in which one-winged me dwells

Without voicing my grieving words of sorrow, I become nothing but food for the insects that scurry along the ground
The madness caused by my low self-esteem drives me insane yet I cannot sever the ties of nothingness

My body broken,
I float in a gently rolling [sea] of daydreams

Sorrow rains all around me
And I blindly fall headlong
Into the image of my passionate ideal
Though I can no longer reach that sky
Like the flowers blooming before me
I can’t wait for the spring
Within my fading consciousness
I can only overlay the future with my fantasy

These discarded roots which failed to become one with the soil
Are beckoning me to come closer
But my rain-soaked despair renders me motionless
Eventually, my remaining wing will be torn away and my body will decay

Corpse and soil
Without voicing my grieving words of sorrow, I become nothing but food for the insects that scurry along the ground
The madness caused by my low self-esteem drives me insane yet I cannot sever the ties of nothingness
Even if the eyes I fix on reality became useless and I fell to earth, could I still be happy?
I’m reduced to one of the corpses scattered here
I can laugh again?

I feel nothing anymore
My vision blurs
And the murky blue sky becomes peacefully black

Sorrow rains all around me
And I blindly fall headlong
Into the image of my passionate ideal
Though I can no longer reach that sky
Like the flowers blooming before me
I can’t wait for the spring
So let’s make this our goodbye
Now, as I count down, I hope I won’t wake again
So quietly…my eyes close
So peacefully…it ends

Corpse and soil
Without voicing my grieving words of sorrow, I become nothing but food for the insects that scurry along the ground
The madness caused by my low self-esteem drives me insane yet I cannot sever the ties of nothingness
Even if the eyes I fix on reality became useless and I fell to earth, could I still be happy?
I’m reduced to one of the corpses scattered here
I can laugh again?

BEAUTIFUL DEFORMITY album cover art © 2013 Sony Music / JPU Records

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: