Romaji and English translation of the song LOSS from the album BEAUTIFUL DEFORMITY by the GazettE.
- Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
- I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
- If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
- I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
- Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.
LOSS: Romaji
Itamidake ga heya ni narihibi ite
Me wo samashi nozokikomu kimi ni
Natsukashi saga nokoru
Naze darou konnani mo munega kishimu no wa
Kankaku no nai te wo nigiri hanasu
Kimi no shiru boku wa doko ni iru no darou
[Please call my name…]
Sabishige naso no toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
Kizutsukeru koto ni obie shinjitsu ga mienai
Omoidasenai
Kimi no namida no wakesae mo
Tada kokoro wa koko ni itakute
Kimi ni yurete iru
Ima wa kono mama de ii
Kitto asu wo shinjiteta no wa
Kinou mita sora janai
Moya kakaru ishiki ni danpenteki ni utsurikomu
“Hashagu futari no SHIRUETTO”
“Nami ni sarawareta koe”
Te wo nobaseba kieteshimai sou datta
[Please call my name…]
Sabishige nasono toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
Kizutsuku koto ni obiete nani hitotsu mienai
Omoidasenai
Sukoshizutsu umoreru kioku
Tada kokoro wa koko ni itakute
Kimi ni yureteru
Ima wa kono mama de ii
Kitto asu wo shinjiteta no wa
Kono sora janai
Nakushite shimau
Omoidasenai mama
Kimi ni nokoru boku mo
Asu ga tsure satte yuku
Kimi no namae ga omoidasenai
LOSS: Translation
Pain is the only thing that echoes in this room
Fond memories are the only things left as you awaken and open your eyes
And you wonder why your heart feels so disturbed
As you clutch my unfeeling hand
You wonder where the “me” you know really is
[Please call my name…]
Is it all right if I just smile to answer your sad-sounding question?
You’re so afraid of being hurt, you can’t open your eyes to the truth
You can’t even remember
The reason for your tears
You just want your heart to remain here
You’re starting to tremble
But everything’s all right now
Surely the tomorrow you put your faith in
Won’t have the same sky you saw yesterday
Your disjointed awareness reflects the haze you’ve come under
“The silhouettes of two people having fun” “Their voices swept away by the waves”
As if you were to reach your hand out towards them, they would disappear
[Please call my name…]
Is it all right if I just smile to answer your sad-sounding question?
You’re so afraid of being hurt, you can’t open your eyes to the truth
You can’t remember
Your memories are being buried little by little
You just want your heart to remain here
You’re trembling
But everything’s all right now
Surely the tomorrow you put your faith in
Doesn’t have the same sky
You’ve lost it all
You can’t even remember
The “me” that remains
Your tomorrow is being stolen from you
You can’t remember your own name
BEAUTIFUL DEFORMITY album cover art © 2013 Sony Music / JPU Records
Leave a Reply