Romaji and English translation of the song DRIPPING INSANITY from the album DIVISION by the GazettE.
- Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
- I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
- If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
- I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
- Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.
DRIPPING INSANITY: Romaji
Shizukesa ni shitataru kyouki ni
Akaku nureta kodoku ga warau
Nemuri wo wasure asu mo mienai nigotta me
Minamo wo oyogu risou jijitsu ni obore nijimu
Kanashige ni doko wo miteiru no?
Anata ni todokanai
Hitotsuzutsu saita omoide shiroi kabeni akaku
Kagarete yuku anata no taion mabataki wo wasure mitsumeteita
Kasuka ni nokoru soushitsukan mayoi nado nakatta
Wasurete shimai sou koraeta itami mo namida mo
Kanashige ni naze boku wo miru no?
Anata ni te wo nobashi hitotsuzutsu saita omoide
Atemo naku nagareteku
Was I wrong?
Don’t watch me with sorrowful eyes
Teach it…
Where is the truth?
Kokoro wo kikasete
Boku wa hitori datta to
Uso demo ii kara
Nani mo miyou toshinakatta yowaki boku he no daishou
Suriyoseru hooga tsumetakute toiki mo sagasenai
Sabishisa ni nareteta hazuna no ni naze namida afureru?
Hitotsuzutsu kieteku omoide hohoemu boku wa inai
Ko no mama anata to boku wa kodoku
DRIPPING INSANITY: Translation
In this solitude, dripping with madness
I laugh in my scarlet-soaked loneliness
These dull eyes that no longer see a future have also forgotten how to sleep
The dreams floating on the water’s surface sink beneath the surging [tide] of reality
Where is your sorrowful gaze resting?
I can no longer reach you
My memories, shredded apart one after the other, [were painted] in scarlet on that white wall1
The heat of your body is ebbing away and I gazed at you, forgetting even to blink
Only the vaguest sense of loss remains so I had no doubts2
I feel like I could forget both the pain I endured and the tears that followed
Why are you gazing at me with such sorrow?
I reach my hand out towards you and one by one, my memories were torn to shreds
And drifted away as if they never existed
Was I wrong?
Don’t watch me with sorrowful eyes
Teach it…
Where is the truth?
Let me hear your heart
Tell me I was really alone
Even if it’s a lie3
I didn’t try to see anything, [so now this] is the price for my weakness
When I nestle against your cheek, it’s cold to the touch and I can’t feel you breathing
Even though I should be used to feeling lonely by now, why do the tears still flow?
My memories are disappearing, one by one and I have no more smiles to give
You and I will be alone together like this4
- So this song is related to Bath Room – kind of a continuation, I guess you’d call it? Or another view of it? It’s sung from the perspective of the guy from Bath Room who found the woman who killed herself. (Also, doing this song makes me want to go back and redo that one. I translated that forever ago and I feel like I didn’t do it justice.)
- He’s going to kill himself. Since he feels so empty inside (can’t even feel more than a hint of loss – he’s basically gone numb), and he’s lost someone he loved dearly, he feels like there’s nothing left to live for.
- This seems kind of extra-tragic, but it sounds like he felt alone, so he pushed her away, but now he’s wondering if maybe she felt alone because of him and that’s why she killed herself – so basically this was a whole big misunderstanding and if they’d just paid more attention to one another they would have known they weren’t alone from the start. He asks “Was I wrong?” Now he’d rather she lie to him and tell him he was alone all along than face the truth: that he’d had someone who loved him back and she wasted away out of loneliness herself.
- Since they both felt so ‘alone’ in life, now they can be ‘alone’ again together, even if it’s only in death.
DIVISION album cover art © 2012 Sony Music / JPU Records
Leave a Reply