QUIET

Romaji and English translation of the song QUIET from the single FADELESS by the GazettE.

Translator's Notes
  • Lyrics originally sung in English are in italics in the translation.
  • Words or phrases I felt were implied are in [brackets].
  • I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
  • Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.

QUIET: Romaji

Saigo no aki ni suwaru 
Tonari ni wa kimi ga ite
Asu no ikisaki mo kikazu
Tsureteitte to waraikakeru 

Sayonara wasurenaide 
Mou kanashimanakute ii
Sayonara itoshiki hito
Namida de ashita ga karenai youni

Tsunaideita yubi 
Koboreochiru taion
Kaze ga tsureteiku
“Ima wa, sayonara” 
Hodoketeiku yubi
Kimi yo mata dokoka de
Namida wo keshite
Kanashimanakute ii
Saa… 

Mukiaenai ashita ni kurikaesu yume ga kimi wo modosu 
“Omoide ni kawarenai mama no futari de ii”
Sono imi ni ima wa me wo fusagu 

Sayonara itoshiki hito 
Douka furimukanaide
Sayonara itoshiki hito 
Tonari wo akeru kuse mo kore de owari

Sou tadayou youni 
Kaze to sora he sariyuku
“Mou, mayowanaide”
Kimi yo sayonara
Tachidomaru hibi
Shizukesa nokoshi nemuru
Yasurakana aki
Yume wa yume no mama
Ikiru


QUIET: Translation

You’re sitting here beside me
At autumn’s end
And without even questioning what the future may hold,
You smile at me and keep me next to you

Goodbye, please don’t forget me
Soon you won’t have to be sad anymore
Goodbye, my beloved
I hope you won’t waste your future on tears

[Even through] our intertwined fingers
My temperature begins to fall,
Pulled away by the wind
“Now it’s time to say goodbye”
My fingers lose their grip
I’m sure I’ll see you again somewhere
So wipe away your tears
There’s no need to be sad
All right…

My recurring dream for the future we won’t face together is that [someday] I’ll return to you
“I’ll be fine as long I still have the memories of the way things were [between] us.”
That means now it’s time for me to close my eyes

Goodbye, my beloved
Please don’t look back
Goodbye, my beloved
Your habit of leaving my place empty [for me] ends with this

And so, as if floating
The wind takes me away to the sky
“Please don’t lose your way”
Goodbye to you
My days have come to an end
And I sleep, leaving stillness in my wake
In this peaceful autumn,
Dreams will live on
Only as dreams

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: