Filth in the beauty

Romaji and English translation of the song Filth in the beauty from the album STACKED RUBBISHthe compilation album TRACES BEST OF 2005-2009, and the single Filth in the beauty by the GazettE.

Filth in the beauty was used in a dwango.jp TV commercial.

I gave this the explicit tag because of sexual undertones as well as mild swearing (in English).

Translator's Notes
  • Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
  • I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
  • If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
  • I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
  • Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.

Filth in the beauty: Romaji

The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.

(Sexual disgrace)

[The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.]

Genwaku no umi shizunda hotaru
Hitei wa yokkyujou no uso
Mujun de somaru taion
Risei wo kaburu aibu ni
Odori tokekomu shun wa fuini
Kegarawashiku
My mind which falls

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter…(Sexual disgrace)

Toiki fusagu myaku utsu “ue” wa
Wakari aenu guren wo motomu

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.

(Sexual disgrace)

Prohibited bud…
Reckless driving cucumber1
The kin’ collapses…
Near relatives of death…
The smell of a cigarette smell breath&shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug (loop)

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter…(Sexual disgrace)

Kubi wo hawasu shitasaki to te
Nozomu hyoujou guren ni somare

[Dad which fell to the trap]

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.
Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
So long…
In humiliation
The final art is your dead face

Dad which fell to the trap


Filth in the beauty: Translation

The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.

(Sexual disgrace)

[The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.]

A firefly sank into      the seductive sea
Denial is an intense desire for a lie
If I accept the gentle caress of logic
My resistance becomes tainted by fever
Your dance which unexpectedly transformed into something sensual is
Repulsive…
My mind which falls

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter…(Sexual disgrace)

Your pulsating “hunger” makes you catch your breath
But you don’t understand your yearning for ‘deep red2

[Dad which fell to the trap]

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.

(Sexual disgrace)

Prohibited bud…
Reckless driving cucumber1
The kin’ collapses…
Near relatives of death…
The smell of a cigarette smell breath&shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug (loop)

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter…(Sexual disgrace)

Your hands and the tip of your tongue slither up my neck
You want to see my expression     stained deep red2

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.
Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
So long…
In humiliation
The final art is your dead face

Dad which fell to the trap3


  1. This doesn’t make much sense unless you’re talking “cucumber” like the eggplant emoji… Which, ah, given the sexual nature of the song might actually not be all that far off-base.
  2. This word is 紅蓮 guren, and can be translated as either “bright red/crimson” or “crimson lotus.” I almost went with lotus the first time he says it because the sentence sounds a little odd – but then later in the song he says it a second time and by then it sounds more like he’s talking that this guy gets off on hurting girls/making them bleed. (Also the line ‘The final art is your dead face.’) So yeah. Deep red – read “blood” – it is.
  3. It sounds like a dad is thinking this about his daughter so, yeah.  (If “Dad which fell into a trap” isn’t enough, “to true daughter,” “the connection of this blood is eternal,” “sexual disgrace,” “near relatives of death…,” etc.) Like wanting to cut up girls for sexual gratification could get any more off-putting.

STACKED RUBBISH album cover art © 2007 King Records / JPU Records

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: