LOSS

Romaji and English translation of the song LOSS from the album BEAUTIFUL DEFORMITY by the GazettE.

Translator's Notes
  • Lyrics originally sung in English are in italics , and words or phrases I felt were implied are in [brackets] in the translation.
  • I also (usually) put repeats of chorus/verses/stanzas in [brackets] if they’re not written that way in the original lyrics for ease of singing along.
  • If he writes a word in the lyrics but doesn’t sing it, I put it in light grey to make it easier to skip when singing along.
  • I usually romajize katakana characters in CAPITALS, and keep punctuation and line spacing as close to the original booklet as possible. If you see me putting spaces before punctuation at the end of a sentence or writing things in mixed-case capitals, that’s because it’s how it was in the booklet.
  • Any comments I had during the romajization/translation process will be included as footnotes so as not to disturb the flow of the song. They’re not required reading, but Ruki does some pretty nifty things with his lyrics/kanji choices, or sometimes there’s further explanations about words or phrases in there.

LOSS: Romaji

Itamidake ga heya ni narihibi ite
Me wo samashi nozokikomu kimi ni
Natsukashi saga nokoru
Naze darou konnani mo munega kishimu no wa

Kankaku no nai te wo nigiri hanasu
Kimi no shiru boku wa doko ni iru no darou

[Please call my name…]
Sabishige naso no toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
Kizutsukeru koto ni obie shinjitsu ga mienai

Omoidasenai
Kimi no namida no wakesae mo
Tada kokoro wa koko ni itakute

Kimi ni yurete iru
Ima wa kono mama de ii
Kitto asu wo shinjiteta no wa
Kinou mita sora janai

Moya kakaru ishiki ni danpenteki ni utsurikomu
โ€œHashagu futari no SHIRUETTOโ€
โ€œNami ni sarawareta koeโ€
Te wo nobaseba kieteshimai sou datta

[Please call my name…]
Sabishige nasono toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
Kizutsuku koto ni obiete nani hitotsu mienai

Omoidasenai
Sukoshizutsu umoreru kioku
Tada kokoro wa koko ni itakute

Kimi ni yureteru
Ima wa kono mama de ii
Kitto asu wo shinjiteta no wa
Kono sora janai
Nakushite shimau
Omoidasenai mama
Kimi ni nokoru boku mo
Asu ga tsure satte yuku

Kimi no namae ga omoidasenai


LOSS: Translation

Pain is the only thing that echoes in this room
Fond memories are the only things left as you awaken and open your eyes
And you wonder why your heart feels so disturbed

As you clutch my unfeeling hand
You wonder where the โ€œmeโ€ you know really is

[Please call my nameโ€ฆ]
Is it all right if I just smile to answer your sad-sounding question?
Youโ€™re so afraid of being hurt, you canโ€™t open your eyes to the truth

You canโ€™t even remember
The reason for your tears
You just want your heart to remain here

Youโ€™re starting to tremble
But everythingโ€™s all right now
Surely the tomorrow you put your faith in
Wonโ€™t have the same sky you saw yesterday

Your disjointed awareness reflects the haze youโ€™ve come under
โ€œThe silhouettes of two people having funโ€  โ€œTheir voices swept away by the wavesโ€
As if you were to reach your hand out towards them, they would disappear

[Please call my nameโ€ฆ]
Is it all right if I just smile to answer your sad-sounding question?
Youโ€™re so afraid of being hurt, you canโ€™t open your eyes to the truth

You canโ€™t remember
Your memories are being buried little by little
You just want your heart to remain here

Youโ€™re trembling
But everythingโ€™s all right now
Surely the tomorrow you put your faith in
Doesnโ€™t have the same sky
Youโ€™ve lost it all
You canโ€™t even remember
The โ€œmeโ€ that remains
Your tomorrow is being stolen from you

You canโ€™t remember your own name

BEAUTIFUL DEFORMITY album cover art ยฉ 2013 Sony Music / JPU Records

Leave a comment

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑